Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Zagraniczne słowa, których nie ma w języku polskim

215 249  
631   93  
Cyprian Kamil Norwid napisał kiedyś, że najtrudniejsze to „odpowiednie dać rzeczy słowo”. Wiele zjawisk i wiele rzeczy zostało już na szczęście nazwanych. Na szczęście również wiele czeka jeszcze na swoją kolej. Poniższa lista zawiera słowa z całego świata, które nie mają odpowiedników w języku polskim.

Drachenfutter

W języku niemieckim oznacza dosłownie „smocze jedzenie”. W praktyce jest to prezent ofiarowywany przez jednego ze współmałżonków drugiemu po ostrej kłótni.

Plaatsvervangende schaamte


Po holendersku zażenowanie, które odczuwa osoba z powodu głupkowatego zachowania drugiego człowieka.

Gadrii Nombor Shulen Jongu

Chcielibyście dowiedzieć się, co oznacza to słowo? „Technicznie rzecz biorąc, nie jest to jedno słowo”. W języku tybetańskim Gadrii Nombor Shulen Jongu to odpowiedź na pytanie zupełnie z pytaniem niezwiązana (dosł.: „udzielać niebieskiej odpowiedzi na zielone pytanie”).

Pilkunnussija


Pedant, obsesyjny strażnik porządku, poprawiacz, który nie spocznie, dopóki nie poprawi każdej, nic nie znaczącej pierdoły. Po fińsku oznacza dosłownie „przecinkowego jebakę”.

Qiang jingtou

W odniesieniu do fotografa oznacza walkę o lepsze miejsce do zrobienia zdjęcia, zaś w przypadku reszty osób jest to ktoś, kto próbuje wepchnąć się na jak najkorzystniejszą pozycję. Pochodzenie: Chiny.

Pana po’o

W języku mówionym na Hawajach jest to drapanie się po głowie w celu przypomnienia sobie czegoś.

Löyly

Ciepło, które w saunie uwalniają gorące kamienie polane wodą. Bez zaskoczenia - Finlandia.

Bakku-shan


Tak powie Japończyk o kobiecie z miłym dla oka „bagażnikiem”, ale niezbyt atrakcyjną „maską”.

Jayus


Wyższy poziom suchara w Indonezji - dowcip opowiedziany tak źle, że aż śmieszy.

Moit

Szkoci używają tego słowa do określenia osoby, która celowo w sposób obojętny opowiada o jakimś temacie, którym się bardzo mocno interesuje.

Gattara


Stara, samotna Włoszka, która życie poświęca opiece nad zbłąkanymi kotami.

Karoshi


Słowo, którego racja bytu w Polsce zostałaby przez jednych w pełni zaakceptowana, a sens zrozumiany, zaś inni pukaliby się w czoło na jego dźwięk. Karoshi oznacza bowiem śmierć z przepracowania. Znowu bez zaskoczenia - Japonia.

Koro


Chińska fobia, że kurczący się penis w końcu zniknie. Kto jak kto, ale Chińczycy mają prawo się tego obawiać.

Ølfrygt

Duński strach przed tym, że w docelowym miejscu podróży nie będzie piwa. Straszna wizja, trzeba przyznać.
2

Oglądany: 215249x | Komentarzy: 93 | Okejek: 631 osób

Dobra, dobra. Chwila. Chcesz sobie skomentować lub ocenić komentujących?

Zaloguj się lub zarejestruj jako nieustraszony bojownik walczący z powagą
Najpotworniejsze ostatnio
Najnowsze artykuły
Sprawdź swoją wiedzę!
Jak to drzewiej bywało